< 1 Chronik 26 >
1 Von den Abteilungen der Torhüter: Unter den Korahitern war Meschelemja, der Sohn Kores, aus den Söhnen Asaphs.
Kelkotbul ngah ho kivaihop dan chu hiti ahi: Korah chilhah a konna Kore chapa Meshelemiah kitipa hi Abiasaph insung a kon ahi.
2 Die Söhne Meschelemjas aber waren diese: Der Erstgeborene Sacharja, der zweite Jediael, der dritte Sebadja, der vierte Jatniel,
Meshelemiah in chapa sagi ahin chu atahpen Zechariah ahin, abanna Jediael, Zebadiah, Jathniel,
3 der fünfte Elam, der sechste Johanan, der siebente Eljoenai.
Elam, Jehohanan chuleh Eliehoenai ahiuve.
4 Die Söhne Obed-Edoms aber waren diese: Der Erstgeborene Semaja, der zweite Josabad, der dritte Joach, der vierte Sakar, der fünfte Netaneel,
Kelkot ngahpa Obed-edom chu Pathenin chapa get jenin phattheina dimset aboh in, amaho cheng chu atahpen Shemaiah, Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel,
5 der sechste Ammiel, der siebente Issaschar, der achte Peulletai: denn Gott hatte ihn gesegnet.
Ammiel, Issachar chule Peullethai ahiuve.
6 Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die Häupter ihrer Familien wurden; denn sie waren tüchtige Leute.
Obed-edom chapa Shemaiah chun chapa miboltheicheh ahing’in a phungsung u vaihom na a panmun nasatah alo cheh uve.
7 So waren nun die Söhne Semajas: Otni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder wackere Leute waren, Elihu und Semachja.
Amaho chengse chu ahile, Othni, Rephael, Obed chule Elzabad ahiuve. Chubanle, asopiteniu Elihu le Semakiah jongchu miboltheitah ma ahi lhon e.
8 Alle diese waren aus den Söhnen Obed-Edoms, sie und ihre Söhne und Brüder, wackere Leute, tauglich zu Ämtern, zusammen zweiundsechzig von Obed-Edom.
Obed-edom chilhah, achapate le a tute mi somgup le ni chengse hi natohna a feltah le bolthei cheh ahiuve.
9 Und Meschelemja hatte Söhne und Brüder, wackere Leute, achtzehn.
Meshelemiah chapate mi somle get le asopite chengse hi miboltheitah ahicheh uve.
10 Chosa aber, aus den Söhnen Meraris, hatte Söhne; Simri war das Oberhaupt; wiewohl er nicht der Erstgeborene war, so setzte ihn doch sein Vater zum Haupt;
Merari phungsung a konin Hosah chun Shimri chu achapate lah a atahpen ahilouvangin lamkai din alhengdoh tai.
11 der zweite Hilkja, der dritte Tebalja, der vierte Sacharja. Aller Söhne und Brüder Chosas waren dreizehn.
Achapate chu aninapa Hilkiah, Tebaliah, Zechariah jong ahiuvin. Hosah chapate le asopite mi somle thum chengse chu kelkot ngah in apang uve.
12 Diesen Abteilungen der Torhüter, und zwar den Mannschaftshäuptern, fielen gleich wie ihren Brüdern Ämter zu, die sie im Hause des HERRN zu versehen hatten.
Hitobanga kelkot ngah ho kivaihop danhi Levi dangho banga a insungmi cheh in Pakai na chu atoh u ahi.
13 Und sie warfen das Los nach ihren Vaterhäusern, den kleinen sowohl als den großen, für jedes Tor.
Kelkot ngah dia kelkot tin a insungmiten ahin deilhen hi kumle lha hihen, theple theplou man a kive hilouin a vang kisan dungjui a pang ji ahiuve.
14 Das Los für das Tor gegen Osten fiel auf Selemja; und für seinen Sohn Sacharja, der ein kluger Ratgeber war, warf man das Los, das fiel für ihn gegen Norden.
Solam kelkot ngah a pang din Meshelemiah le aloite nganse ahitaovin, sahlam chu michingtah a kihepa Zechariah,
15 Für Obed-Edom aber gegen Süden, und für seine Söhne bei dem Vorratshause;
Lhanglam kelkot chu Obed-edom nganse ahin, achapate chu thilkholna kelkot ngah in apang uve.
16 für Schuppim und Chosa gegen Westen, beim Tor Schalleket, an der oberen Straße; eine Wache neben der andern.
Shuppim le Hosah chu lhumlam kelkot apat a Shallecheth kelkot changei ngah din lamkai a apang lhonin, anga pi hochu akimaingat sah in limgeh in apang uve.
17 Gegen Osten waren sechs Leviten; gegen Norden täglich vier, gegen Süden täglich vier und bei dem Vorratshause je zwei;
Solam kelkot phung chun niseh in mi gup, sahlam a mi li, lhanglam a mi li ma chuleh mi li kingato cheh in thilkhol na kelkot phung in apang jing’ui.
18 am Parbar, gegen Westen, vier an der Straße und zwei am Parbar.
Lhumlam kelkot phunga mi gup chuleh mi li chu kotpi a kon a Shallecheth chan apang un, mi ni ma avel lah chun apang’e.
19 Dies ist die Verteilung der Tore unter die Söhne der Korahiter und die Söhne Meraris.
Korah le Merari phungsung a kelkot ngah ho kivaihopdan hiti chu ahi.
20 Und die Leviten, ihre Brüder, waren über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze der geweihten Dinge.
Ahijah lamkainan maicham thilkhol namun le houin gou ho khol namun avetup uve.
21 Die Söhne Laedans, die Söhne des Gersoniters, die Familienhäupter Laedans, des Gersoniters, waren die Jechieliter.
Gershon phungkhai, Libni insung’a konin Jehiel chu lamkai khat in apang’e.
22 Die Söhne Jechiels, Setam und dessen Bruder Joel, waren über die Schätze des Hauses des HERRN.
Jehiel, Zetham chule Joel chapate jong Pathen maicham thilkhol namun chu ngah din nganse na achang taove.
23 Von den Amramitern, Jizharitern, Hebronitern und Ussielitern war Schebuel,
Hiche lamkai a pang cheng hi Amram, Izhar, Hebron chuleh Uzziel chilhah ahiuve.
24 der Sohn Gersoms, des Sohnes Moses, Fürst über die Schätze.
Amram phungsung a dia, Shebuel chu Mose chapa, Gershom chilhah ahin.
25 Und seine Brüder von Elieser: dessen Sohn war Rechabja, dessen Sohn war Jesaja, dessen Sohn war Joran, dessen Sohn war Sichri, dessen Sohn war Schelomit.
Asopite Eliezer in ahin ho chu, Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zocri chule Shelomoth ahiuve.
26 Dieser Schelomit und seine Brüder waren über alle Schätze der geweihten Gegenstände, welche der König David und die Familienhäupter und die Obersten der Tausendschaften und Hundertschaften und die Heerführer geweiht hatten
Shelomoth le asopite hi Leng David, insung lamkai pipu, sepai jalamkai chuleh mi thupi hon Pakaiya dia maicham thilto a ahin peh hou anga u ahi.
27 von den Kriegen und von der Beute hatten sie sie geweiht, um das Haus des HERRN zu unterstützen,
Galmun a kon a kichomkhom thilhoi lai2 ho jong Pakai Houin sunga manchah le din ahin lhandoh jiuve.
28 auch über alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn Ners, und Joab, der Sohn der Zeruja, geweiht hatten; alles Geweihte war unter der Aufsicht Schelomits und seiner Brüder.
Chujongle, Shelomoth le asopiten Themgao Samuel, kish chapa Saul, Ner chapa Abner le Zeruiah chapa Joab thilto ho jong achingtup jing uve.
29 Von den Jizharitern waren Kenanja und seine Söhne als Amtleute und Richter über Israel bestellt für das auswärtige Geschäft.
Izhar phung a konin Kenaniah ahung pengdoh in, a chapate toh Israel sung a vaibol le thutan in apang uve.
30 Von den Hebronitern aber standen Chasabja und seine Brüder, 1700 wackere Männer, der Verwaltung Israels vor, diesseits des Jordan, gegen Westen, für alle Angelegenheiten des HERRN und zum Dienste des Königs.
Hebron phung a konin Hashabiah ahung pengdoh in, asopite thil bolthei cheh sang le ja sagi toh Jordan vadung a patna lhumlam a um Israel te gambeh sunga, Pathen thulam hihen lang Lenggam thu hijongle nganse na lentah achang taove.
31 Von den Hebronitern war Jerija das Oberhaupt der Hebroniter, ihrer Geschlechter und Familien. Im vierzigsten Jahre des Königreichs Davids wurde nach ihnen gesucht, und man fand unter ihnen wackere Männer zu Jaeser in Gilead,
Chujongle, Hebron phung a konin Jeriah ahung pengdoh in, amahi Hebronte phunggui kisut dan a lamkai le khat anahi. David lengpa kum somli alhin a akhouldoh dungjui uva, Hebron te lah a mibolthei tampi Gilead gam Jazer khopi a amudoh u ahi.
32 und seine Brüder, wackere Leute, 2700 Familienhäupter; die setzte der König David über die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse, für alle Angelegenheiten Gottes und des Königs.
Miboltheitah mi ho chu mi sangni le ja sagi chengse chu Jeriah sopite ngen jeng ahiuve. Amaho hi Leng David in Jordan vadung a pat a solam a asol a Reuben leh Gad chule Mannaseh chilhah akehkhat langpi vekol ding a ejakai a Pathen thulam hihen, Lenggam thu hijongle nganse na lhingset chang ahiuve.