< 1 Chronik 24 >
1 Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Și acestea sunt cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
Dar Nadab și Abihu au murit înaintea tatălui lor și nu au avut copii, de aceea Eleazar și Itamar au făcut serviciul de preot.
3 Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
Și David i-a împărțit, pe Țadoc, dintre fiii lui Eleazar; și Ahimelec, dintre fiii lui Itamar, conform rânduielii lor, în serviciul lor.
4 Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
Și s-au găsit mai mulți bărbați de seamă dintre fiii lui Eleazar apoi dintre fiii lui Itamar; și astfel au fost ei împărțiți. Printre fiii lui Eleazar erau șaisprezece bărbați de seamă din casa părinților lor și opt dintre fiii lui Itamar, conform casei părinților lor.
5 Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
Astfel au fost ei împărțiți prin sorț, unul cu altul; fiindcă guvernatorii sanctuarului și guvernatorii casei lui Dumnezeu, erau dintre fiii lui Eleazar și dintre fiii lui Itamar.
6 Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
Și Șemaia, fiul lui Netaneel, scribul, unul dintre leviți, le-a scris înaintea împăratului și a prinților, a preotului Țadoc și a lui Ahimelec, fiul lui Abiatar, și înaintea mai marelui părinților preoților și leviților; o casă părintească fiind luată pentru Eleazar și una luată pentru Itamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Și primul sorț i-a ieșit lui Iehoiarib, al doilea lui Iedaia,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Al treilea lui Harim, al patrulea lui Seorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
Al cincilea lui Malchia, al șaselea lui Miiamin,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
Al șaptelea lui Hacoț, al optulea lui Abiia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Al nouălea lui Ieșua, al zecelea lui Șecania,
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
Al treisprezecelea lui Hupa, al paisprezecelea lui Ieșebeab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Al cincisprezecelea lui Bilga, al șaisprezecelea lui Imer,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
Al șaptesprezecelea lui Hezir, al optsprezecelea lui Afses,
16 Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
Al nouăsprezecelea lui Petahia, al douăzecilea lui Iehezechel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Al douăzeci și unulea lui Iachin, al douăzeci și doilea lui Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Al douăzeci și treilea lui Delaia, al douăzeci și patrulea lui Maazia.
19 Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
Aceasta era ordinea lor în serviciul lor, pentru a intra în casa DOMNULUI, conform rânduielii lor, prin mâna lui Aaron, tatăl lor, precum DOMNUL Dumnezeul lui Israel îi poruncise.
20 Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
Și restul fiilor lui Levi au fost aceștia, dintre fiii lui Amram: Șubael; dintre fiii lui Șubael: Iehdia.
21 Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
22 Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
Dintre ițehariți: Șelomot; dintre fiii lui Șelomot: Iahat.
23 Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
Și fiii lui Hebron: Ieriia, întâiul; Amaria, al doilea; Iahaziel, al treilea; Iecameam, al patrulea.
24 Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
Dintre fiii lui Uziel: Mica; dintre fiii lui Mica: Șamir.
25 Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
Fratele lui Mica a fost Ișia; dintre fiii lui Ișia: Zaharia.
26 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
Fiii lui Merari au fost Mahli și Muși; fiii lui Iaazia: Beno.
27 Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
Fiii lui Merari prin Iaazia: Beno și Șoham și Zacur și Ibri.
28 Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
Din Mahli a ieșit Eleazar, care nu a avut fii.
29 von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
Referitor la Chiș, fiul lui Chiș a fost Ierahmeel.
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
De asemenea fiii lui Muși: Mahli și Eder și Ierimot. Aceștia au fost fiii leviților după casa părinților lor.
31 Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.