< 1 Chronik 24 >

1 Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
septima Accos, octava Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
nona Jesua, decima Sechenia,
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.

< 1 Chronik 24 >