< 1 Chronik 24 >

1 Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
3 Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
4 Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
5 Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
6 Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
16 Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
19 Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
20 Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
21 Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
22 Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
23 Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
24 Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
25 Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
26 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
27 Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
28 Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
29 von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
31 Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.

< 1 Chronik 24 >