< 1 Chronik 24 >
1 Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.