< 1 Chronik 2 >
1 Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
3 Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
4 Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
5 Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
6 Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
7 Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
8 Und die Söhne Etans: Asarja.
filii Ethan Azarias
9 Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
10 Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
11 Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
13 Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten [Sohn], und Schimea, den dritten,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
14 Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
quartum Nathanahel quintum Raddai
15 Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
sextum Asom septimum David
16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
17 Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
18 Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
19 Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
20 Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
21 Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
22 Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
23 aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
24 Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
25 Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
26 Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
28 Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
29 Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
30 Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
31 Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
33 Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
34 Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
35 Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
36 Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
37 und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
39 und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
40 Sismai zeuge Schallum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
41 Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
43 Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
44 Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
45 und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
46 Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
47 Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
48 Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
49 und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
50 Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
51 Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
52 Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
53 Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
54 Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
55 und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab