< 1 Chronik 16 >

1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Así llevaron el Arca de ʼElohim y la asentaron en medio de la tienda que David le levantó. Ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de ʼElohim.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Cuando David terminó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el Nombre de Yavé.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
Repartió a todos en Israel, tanto a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una ración de carne y una torta de pasas.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
Colocó ministros de los levitas delante del Arca de Yavé para que dieran gracias, recordaran y alabaran a Yavé ʼElohim de Israel:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaf, el primero, Zacarías, el segundo, y Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas. También Asaf tocaba los címbalos resonantes.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Además los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del Pacto de ʼElohim.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Aquel día por primera vez David designó a Asaf y sus hermanos para aclamar a Yavé por medio de este salmo:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
¡Alaben a Yavé, invoquen su Nombre! Den a conocer sus obras entre los pueblos.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Canten a Él, cántenle salmos. Hablen de todas sus maravillas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Gloríense en su santo Nombre. ¡Alégrese el corazón de los que buscan a Yavé!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Busquen a Yavé y su poder. Busquen continuamente su rostro.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Acuérdense de las maravillas que hizo, De sus prodigios y los juicios de su boca.
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
¡Oh ustedes, hijos de Israel, su esclavo! ¡Oh hijos de Jacob, sus escogidos!
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Él es Yavé, nuestro ʼElohim. En toda la tierra están sus juicios.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Acuérdense de su Pacto para siempre, De la Palabra que ordenó para 1.000 generaciones,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
Del Pacto que hizo con Abraham Y de su juramento a Isaac,
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
El cual confirmó a Jacob como estatuto, Y a Israel como Pacto sempiterno.
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Y dijo: A ti daré la tierra de Canaán, Como la porción de tu herencia,
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
Cuando ellos eran pocos en número, Muy pocos y forasteros en ella,
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
Y vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
No permitió que alguien los oprimiera. Más bien por amor a ellos reprendió a reyes:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
No toquen a mis ungidos, Ni hagan mal a mis profetas.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Cante a Yavé toda la tierra. Proclamen de día en día su salvación.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Cuenten su gloria entre las naciones, En todos los pueblos sus maravillas.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
Porque grande es Yavé, y digno de suprema alabanza, Y de ser temido sobre todos los ʼelohim.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Porque todos los ʼelohim de los pueblos son ídolos, Pero Yavé hizo el cielo.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Alabanza y magnificencia hay delante de Él, Poder y alegría en su morada.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Tributen a Yavé, oh familias de los pueblos. Den a Yavé la gloria y el poder.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Den a Yavé la gloria debida a su Nombre. Traigan ofrenda y vengan delante de Él. Póstrense ante Yavé en la hermosura de la santidad.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Tema ante su presencia toda la tierra. El mundo será aún establecido Para que no se conmueva.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
¡Alégrese el cielo y regocíjese la tierra! Y digan entre las naciones: ¡Yavé reina!
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Brame el mar y su plenitud. ¡Regocíjese el campo y todo lo que hay en él!
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Entonces los árboles del bosque cantarán delante de Yavé, Porque Él viene a juzgar la tierra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Alaben a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Y digan: ¡Sálvanos, oh ʼElohim, salvación nuestra! Reúnenos, y líbranos de las naciones Para que confesemos tu santo Nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
¡Bendito sea Yavé ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Todo el pueblo exclamó: ¡Amén! Y alabó Yavé.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Allí, delante del Arca del Pacto de Yavé, dejó a Asaf y a sus hermanos para que ministraran de continuo delante del Arca, cada cosa en su día,
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
junto con Obed-edom y sus 68 hermanos. Colocó como porteros a Obed-edom, hijo de Jedutún, y a Hosa.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Dejó al sacerdote Sadoc y a sus hermanos sacerdotes delante del Tabernáculo de Yavé en el alto de Gabaón,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
para que ofrecieran holocaustos a Yavé continuamente sobre el altar del holocausto, por la mañana y al llegar la noche, según todo lo que está escrito en la Ley de Yavé que Él prescribió a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
Con ellos estaban Hemán, Jedutún y el resto de los escogidos, quienes fueron designados por nombre para alabar a Yavé, porque para siempre es su misericordia.
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
Hemán y Jedutún estaban con ellos con trompetas, címbalos resonantes y otros instrumentos para acompañar los cánticos a ʼElohim. Designó a los hijos de Jedutún para la puerta.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Todo el pueblo salió cada uno a su casa. David volvió para bendecir su casa.

< 1 Chronik 16 >