< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.