< 1 Chronik 16 >

1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
«Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
då de var ein liten flokk, få og framande der.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
«Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.

< 1 Chronik 16 >