< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.