< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり