< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.