< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.