< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.