< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And when David had made an end of offering the burnt-offerings and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
And he dealt out to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a piece of flesh, and a flagon of wine.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
And he placed before the ark of the Lord several of the Levites as ministers, and to chaunt hymns, and to give praise and thanks unto the Lord the God of Israel:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Assaph the chief, and next to him Zechariah; Je'iel, and Shemiramoth, and Jechiel, and Matthithyah, and Eliab, and Benayahu, and 'Obed-edom; and Je'iel with psalteries and with harps; but Assaph played aloud with the cymbals.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
And Benayahu and Jachaziel the priests were with the trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
On that day—then did David appoint for the first time to give thanks to the Lord through means of Assaph and his brethren.
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing unto him, sing praises unto him: speak of all his wonderful works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Glorify yourselves in his holy name: let the heart of those rejoice that seek the Lord.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Inquire after the Lord and his strength: seek his presence evermore.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember his wonderful works which he hath done, his tokens, and the decrees of his mouth;
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his elect.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He is the Lord our God: over all the earth are his decrees.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Remember ye for ever his covenant, the word which he hath commanded to the thousandth generation.
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
Which he covenanted with Abraham, and his oath unto Isaac;
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
And which he established unto Jacob as a statute, unto Israel as an everlasting covenant;
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, as the portion of your inheritance;
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When ye were but few men in number; yea, very few, and strangers in it.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
And when they wandered from one nation to another, and from one kingdom to another people:
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He suffered no man to oppress them; yea, he reproved kings for their sake.
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm.”—
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing unto the Lord all ye lands: announce from day to day his salvation.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Relate among the nations his glory: among all the people his wonderful deeds.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For great is the Lord, and greatly praised; and he is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the people are idols: but the Lord hath made the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Majesty and honor are in his presence, strength and gladness are in his place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Ascribe unto the Lord, O ye families of people, ascribe unto the Lord glory and strength.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Ascribe unto the Lord the glory due unto his name; take up an offering, and come into his presence; bow down before the Lord in the beauty of holiness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Tremble before him, all ye lands! Also the world standeth firmly, that it be not moved.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, with all that filleth it: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then shall the trees of the forest sing joyfully at the presence of the Lord; because he cometh to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto everlasting endureth his kindness.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give thanks to thy holy name, to glorify ourselves in thy praise.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blessed be the Lord the God of Israel from everlasting even unto everlasting. And all the people said, Amen, and praise unto the Lord.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
And he left there in charge before the ark of the covenant of the Lord Assaph and his brethren, to minister before the ark continually, at the work of every day on its day,
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
And 'Obed-edom with their brethren, sixty and eight, and 'Obed-edom the son of Jeduthun and Chossah to be gatekeepers;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord, in the high-place that was at Gib'on,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
To offer burnt-offerings unto the Lord upon the altar of the burnt-offering continually at morning and at evening, and this in accordance with all that is written in the law of the Lord which he had commanded concerning Israel;
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were selected who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because unto everlasting endureth his kindness;
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
And with them, with Heman and Jeduthun, the trumpets and cymbals to play aloud, and the musical instruments of God; and the sons of Jeduthun to be for the service at the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
And all the people went every man to his house; and David turned about to bless his house.