< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
[you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.