< 1 Chronik 16 >

1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Then all the people went home, and David went to bless his family.

< 1 Chronik 16 >