< 1 Chronik 16 >

1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent, which David had pitched for it: and they offered holocausts, and peace offerings before God.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
And when David had made an end of offering holocausts, and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
And he divided to all and every one, both men and women, a loaf of bread, and a piece of roasted beef, and flour fried with oil.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
And he appointed Levites to minister before the ark of the Lord, and to remember his works, and to glorify, and praise the Lord God of Israel.
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
Asaph the chief, and next after him Zacharias: moreover Jahiel, and Semiramoth, and Jehiel, and Mathathias, and Eliab, and Banaias, and Obededom: and Jehiel over the instruments of psaltery, and harps: and Asaph sounded with cymbals:
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
But Banaias, and Jaziel the priests, to sound the trumpet continually before the ark of the covenant of the Lord.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
In that day David made Asaph the chief to give praise to the Lord with his brethren.
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Sing to him, yea, sing praises to him: and relate all his wondrous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Praise ye his holy name: let the heart I of them rejoice, that seek the Lord.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Seek ye the Lord, and his power: seek ye his face evermore.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Remember his wonderful works, which he hath done: his signs, and the judgments of his mouth.
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servants, ye children of Jacob his chosen.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Remember for ever his covenant: the word, which he commanded to a thousand generations.
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
The covenant which he made with Abraham: and his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
And he appointed the same to Jacob for a precept: and to Israel for an everlasting covenant:
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Saying: To thee will I give the land of Chanaan: the lot of your inheritance.
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
When they were but a small number: very few and sojourners in it.
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
He suffered no man to do them wrong: and reproved kings for their sake.
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Touch not my anointed: and do no evil to my prophets.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Sing ye to the Lord, all the earth: shew forth from day to day his salvation.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
For the Lord is great and exceedingly to be praised: and he is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Praise and magnificence are before him: strength and joy in his place.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Bring ye to the Lord, O ye families of the nations: bring ye to the Lord glory and empire.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Let all the earth be moved at his presence: for he hath founded the world immoveable.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Let the heavens rejoice, and the earth be glad: and let them say among the nations: The Lord hath reigned.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all things that are in them.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Then shall the trees of the wood give praise before the Lord: because he is come to judge the earth.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Give ye glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blessed be the Lord the God of Israel from eternity to eternity: and let all the people say Amen, and a hymn to God.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
So he left there before the ark of the covenant of the Lord, Asaph and his brethren to minister in the presence of the ark continually day by day, and in their courses.
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
And Obededom, with his brethren sixty-eight: and Obededom the son of Idithun, and Hosa he appointed to be porters.
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
And Sadoc the priest, and his brethren priests, before the tabernacle of the Lord in the high place, which was in Gabaon.
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
That they should offer holocausts to the Lord upon the altar of holocausts continually, morning and evening, according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel.
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
And after him Heman, and Idithun, and the rest that were chosen, every one by his name to give praise to the Lord: because his mercy endureth for ever.
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
And Heman and Idithun sounded the trumpet, and played on the cymbals, and all kinds of musical instruments to sing praises to God: and the sons of Idithun he made porters.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
And all the people returned to their houses: and David to bless also his own house.

< 1 Chronik 16 >