< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.