< 1 Chronik 16 >
1 Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си