< 1 Chronik 11 >

1 Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
Mwet Israel nukewa elos som nu yorol David in acn Hebron ac fahk nu sel, “Kut mwet srahm na pwaye ac kut ikwa sefanna.
2 Auch zuvor, als Saul König war, führtest du Israel aus und ein. Und der HERR, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel!
In pacl somla, finne Saul pa tokosra lasr ah, kom pa kol mwet Israel ke mweun, ac LEUM GOD lom el wuleot nu sum lah kom ac fah leum fin mwet Israel ac karingin kut oana sie mwet shepherd.”
3 Auch alle Ältesten Israels kamen zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel.
Ouinge mwet kol nukewa lun Israel elos tuku nu yorol David in acn Hebron. David el orala sie wulela na ku yorolos, ac elos mosrwella tuh elan tokosra lun Israel, oana ma LEUM GOD El tuh wulela kac in kas lal Samuel.
4 Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
Tokosra David ac mwet Israel nukewa elos utyak nu Jerusalem ac mweuni siti sac. In pacl se ingo inen siti sac pa Jebus, ac mwet na pwaye lun an we — mwet Jebus — elos srakna muta we.
5 Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber eroberte die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
Mwet Jebus elos tuh fahk nu sel David mu el ac tiana ku in utyak nu in siti sac. Tusruktu David el sruokya pot ku lalos Zion, na mutawauk in pangpang acn sac “Siti sel David.”
6 Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da erstieg sie zuerst Joab, der Sohn der Zeruja, und ward Hauptmann.
David el fahk, “Mwet se emeet su uniya sie mwet Jebus, el ac fah captain lun un mwet mweun!” Na Joab, su nina kial pa Zeruiah, el pa fahsryak emeet in mweun, ouinge el pa captain lun un mwet mweun lal David.
7 David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
Ke sripen David el som muta ke pot sac, acn sac tufah pangpang “Siti sel David.”
8 Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wieder herstellte.
David el sifil musaela siti sac, mutawauk ke acn se ma koaneyukla layen kutulap in eol soko we. Ac Joab el aksasuye acn lula ke siti sac.
9 Und David nahm immer mehr zu und ward groß, und der HERR der Heerscharen war mit ihm.
David el kapkapak ac kui, mweyen LEUM GOD Kulana El welul.
10 Und dies sind die Obersten von Davids Helden, die mit ganz Israel ihm kräftig beistanden bei seiner Erhebung zur Königswürde, da man ihn zum König machte nach dem Worte des HERRN über Israel.
Inen mwet mweun pwengpeng lal David pa takinyukla inge. U se inge, weang mwet Israel nukewa saya, elos kasrel David tuh elan tokosrala in oana ma LEUM GOD El tuh wulela, ac elos oru tuh tokosrai lal in ku na.
11 Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, Haupt der Wagenkämpfer. Dieser hob seinen Speer auf wider dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
Mwet se meet an pa Jashobeam, ke sou lulap lal Hachmon. El mwet kol lun u se pangpang “Mwet Tolu” ah. El anwukkin osra natul lain mwet tolfoko, ac uniya nufon ke mweun sefanna.
12 Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; der war unter den drei Helden.
Mwet se akluo sin mwet pwengpeng tolu inge pa Eleazar, wen natul Dodo in sou lal Ahoh.
13 Er war auch mit David zu Pas-Dammim, als die Philister sich dort zum Streite versammelt hatten. Nun war daselbst ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
El welul David mweun lain mwet Philistia ke mweun se in Pas Dammim. El tuh muta in ima in barley se ke mwet Israel elos mutawauk in kaing.
14 Da traten sie mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab großes Heil.
Eleazar ac mwet lal elos tiana kaing, a elos tu na infulwen ima sac ac mweun lain mwet Philistia. LEUM GOD El sang kutangla na yohk se nu sel.
15 Überdies zogen drei aus den dreißig Vornehmsten zum Felsen hinab, zu David in die Höhle Adullam, als das Lager der Philister im Grunde Rephaim lag.
Sie len ah, tolu sin mwet mweun pwengpeng tolngoul som nu ke acn se David el muta we sisken sie eot ma apkuran nu ke Luf Adullam. In pacl sac pacna oasr un mwet Philistia mutangan aktuktuk ke Infahlfal Rephaim.
16 David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
Ke pacl se ingan, David el muta ke sie tohktok ma kuhlusyukyak, ac sie pac un mwet Philistia elos sruokya acn Bethlehem ac muta we.
17 Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem?
David el srounfusryak ac fahk, “Nga ke sie mwet in use kutu kof ah nimuk ke lufin kof se ke mutunpot Bethlehem!”
18 Da brachen die drei durch das Lager der Philister und schöpften von dem Wasser aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem und brachten es David. David aber wollte es nicht trinken, sondern opferte es dem HERRN und sprach:
Mwet mweun pwengpeng tolu ah elos fokoko na sifacna utyak sasla nien aktuktuk lun mwet Philistia, na utia kof ke lufin kof sac ac usla nu yorol David. Tusruktu el tiana nimya, a el okoala nu infohk uh tuh in mwe kisa nu sin LEUM GOD.
19 Das lasse mein Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, [die] auf Gefahr ihres Lebens [hingegangen sind]? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten diese drei Helden.
El fahk, “Nga koflana nim kof se inge, mweyen ac oana ngan nim srahn mwet su pilesrala moul lalos inge!” Ouinge el srangesr nim. Na pa ingan orekma pulaik lun mwet mweun pwengpeng tolu ah.
20 Abisai, der Bruder Joabs, war der Vornehmste unter den Dreien. Der hob auch seinen Speer auf und erschlug dreihundert. Und er war unter den Dreien berühmt.
Abishai, tamulel lal Joab, el pa mwet kol lun u se pangpang “Mwet Pwengpeng Tolngoul.” El anwukkin osra natul in lain mwet tolfoko, ac el onelosi nufon. Na el mutawauk in pwengpeng inmasrlon “Mwet Tolngoul” ah.
21 Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene [ersten] Drei reichte er nicht.
El pa pwengpeng emeet sin “Mwet Tolngoul” ah, ac el mwet kol lac lalos, tusruktu el tia arulana pwengpeng oana “Mwet Tolu” ah.
22 Benaja, der Sohn Jojadas, eines tapfern Mannes Sohn, groß von Taten, von Kabzeel; derselbe erschlug die zwei Gotteslöwen von Moab und ging hinab und erschlug einen Löwen mitten in einer Grube zur Schneezeit.
Benaiah, wen natul Jehoiada mwet Kabzeel, el sie mwet mweun pwengpeng, ac el oru ma watwen pus. Sie pacl ah el uniya mwet mweun na ku luo lun mwet Moab. Oayapa sie len ma yohk snow ah, el tufoki nu in luf se ac uniya lion soko.
23 Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und riß ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.
El oayapa uniya mukul Egypt se — sie mwet yohk pisa ac fit itkosr tafu fulatal, ac el sruokya osra na lulap soko. Benaiah el lainul ke sikal soko. El tulakunla osra soko liki poun mwet Egypt sac, ac sang unilya.
24 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden.
Pa ingan kutu ma watwen Benaiah el oru, su sie sin “Mwet Tolngoul” ah.
25 Siehe, er war der Herrlichste unter den Dreißig; aber an die [ersten] Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn über seine Leibwache.
El pisrla inmasrlon “Mwet Tolngoul” ah, tusruktu el tia pwengpeng oana “Mwet Tolu” ah. Na David el sang tuh Benaiah elan mwet kol fin mwet mweun karinginyal sifacna.
26 Die streitbaren Kriegshelden aber sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
Pa inge inen mwet saya su pisrla ke mweun uh: Asahel, tamulel lal Joab Elhanan wen natul Dodo, mwet Bethlehem
27 Sammot, der Haroriter; Chelez, der Peloniter;
Shammoth mwet Harod Helez mwet Pelet
28 Ira, der Sohn Ikkeschs, der Tekoiter; Abieser, der Anatotiter,
Ira wen natul Ikkesh, mwet Tekoa Abiezer mwet Anathoth
29 Sibbechai, der Chusatiter; Ilai, der Achochiter;
Sibbecai mwet Hushah Ilai mwet Ahoh
30 Macherai, der Netophatiter; Cheled, der Sohn Baanas, der Netophatiter;
Maharai mwet Netophah Heled wen natul Baanah, mwet Netophah
31 Itai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Piratoniter;
Ithai wen natul Ribai, mwet Gibeah in sruf lal Benjamin Benaiah mwet Pirathon
32 Churai, von den Tälern Gaschs; Abiel, der Arabatiter;
Hurai, su muta infahlfal apkuran nu Gaash Abiel mwet Arbah
33 Asmavet, der Baharumiter; Eljachba, der Saalboniter.
Azmaveth mwet Bahurum Eliahba mwet Shaalbon
34 Die Söhne Hasems, des Gisoniters; Jonatan, der Sohn Sages, der Harariter;
Hashem mwet Gizon Jonathan wen natul Shagee, mwet Harar
35 Achiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs.
Ahiam wen natul Sachar, mwet Harar Eliphal wen natul Ur
36 Hepher, der Mecheratiter. Achia, der Peloniter.
Hepher mwet Mecherah Ahijah mwet Pelon
37 Hezro, der Karmeliter. Naarai, der Sohn Esbais;
Hezro mwet Carmel Naarai wen natul Ezbai
38 Joel, der Bruder Natans; Mibhar, der Sohn Hagris.
Joel tamulel lal Nathan Mibhar wen natul Hagri
39 Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berotiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja.
Zelek mwet Ammon Naharai mwet Beeroth, su utuk mwe mweun lal Joab wen natul Zeruiah
40 Ira, der Jitriter. Gareb, der Jitriter.
Ira ac Gareb, mwet Jattir
41 Uria, der Hetiter. Sabad, der Sohn Achalais.
Uriah mwet Hit Zabad wen natul Ahlai
42 Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und mit ihm waren dreißig.
Adina wen natul Shiza (sie mwet fulat ke sruf lal Reuben, ac oasr mwet mweun tolngoul welul)
43 Chanan, der Sohn Maachas. Josaphat, der Mitniter.
Hanan wen natul Maacah Joshaphat mwet Mithan
44 Ussia, der Astrotiter, Sama und Jehiel, die Söhne Hotams, des Aroeriters.
Uzzia mwet Ashterah Shamma ac Jeiel, wen natul Hotham mwet Aroer
45 Jediael, der Sohn Simris, und Joha, sein Bruder, der Tiziter.
Jediael ac Joha, wen natul Shimri mwet Tiz
46 Eliel, der Mahaviter, Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams, Jitma, der Moabiter.
Eliel mwet Mahavah Jeribai ac Joshaviah, wen natul Elnaam Ithmah mwet Moab
47 Eliel, Obed, Jaasiel von Mezobaja.
Eliel, Obed, ac Jaasiel, mwet Zobah

< 1 Chronik 11 >