< 1 Chronik 11 >
1 Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
2 Auch zuvor, als Saul König war, führtest du Israel aus und ein. Und der HERR, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel!
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
3 Auch alle Ältesten Israels kamen zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber eroberte die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da erstieg sie zuerst Joab, der Sohn der Zeruja, und ward Hauptmann.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wieder herstellte.
And he fortified the city round about.
9 Und David nahm immer mehr zu und ward groß, und der HERR der Heerscharen war mit ihm.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 Und dies sind die Obersten von Davids Helden, die mit ganz Israel ihm kräftig beistanden bei seiner Erhebung zur Königswürde, da man ihn zum König machte nach dem Worte des HERRN über Israel.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, Haupt der Wagenkämpfer. Dieser hob seinen Speer auf wider dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
12 Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; der war unter den drei Helden.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
13 Er war auch mit David zu Pas-Dammim, als die Philister sich dort zum Streite versammelt hatten. Nun war daselbst ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 Da traten sie mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab großes Heil.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 Überdies zogen drei aus den dreißig Vornehmsten zum Felsen hinab, zu David in die Höhle Adullam, als das Lager der Philister im Grunde Rephaim lag.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem?
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 Da brachen die drei durch das Lager der Philister und schöpften von dem Wasser aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem und brachten es David. David aber wollte es nicht trinken, sondern opferte es dem HERRN und sprach:
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Das lasse mein Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, [die] auf Gefahr ihres Lebens [hingegangen sind]? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten diese drei Helden.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 Abisai, der Bruder Joabs, war der Vornehmste unter den Dreien. Der hob auch seinen Speer auf und erschlug dreihundert. Und er war unter den Dreien berühmt.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
21 Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene [ersten] Drei reichte er nicht.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Benaja, der Sohn Jojadas, eines tapfern Mannes Sohn, groß von Taten, von Kabzeel; derselbe erschlug die zwei Gotteslöwen von Moab und ging hinab und erschlug einen Löwen mitten in einer Grube zur Schneezeit.
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
23 Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und riß ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
24 Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
25 Siehe, er war der Herrlichste unter den Dreißig; aber an die [ersten] Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn über seine Leibwache.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 Die streitbaren Kriegshelden aber sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Sammot, der Haroriter; Chelez, der Peloniter;
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ira, der Sohn Ikkeschs, der Tekoiter; Abieser, der Anatotiter,
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Sibbechai, der Chusatiter; Ilai, der Achochiter;
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Macherai, der Netophatiter; Cheled, der Sohn Baanas, der Netophatiter;
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Itai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Piratoniter;
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Churai, von den Tälern Gaschs; Abiel, der Arabatiter;
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Asmavet, der Baharumiter; Eljachba, der Saalboniter.
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 Die Söhne Hasems, des Gisoniters; Jonatan, der Sohn Sages, der Harariter;
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Achiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs.
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Hepher, der Mecheratiter. Achia, der Peloniter.
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Hezro, der Karmeliter. Naarai, der Sohn Esbais;
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Joel, der Bruder Natans; Mibhar, der Sohn Hagris.
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berotiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja.
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ira, der Jitriter. Gareb, der Jitriter.
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Uria, der Hetiter. Sabad, der Sohn Achalais.
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und mit ihm waren dreißig.
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Chanan, der Sohn Maachas. Josaphat, der Mitniter.
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Ussia, der Astrotiter, Sama und Jehiel, die Söhne Hotams, des Aroeriters.
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Jediael, der Sohn Simris, und Joha, sein Bruder, der Tiziter.
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Eliel, der Mahaviter, Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams, Jitma, der Moabiter.
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Eliel, Obed, Jaasiel von Mezobaja.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.