< 1 Chronik 10 >

1 Die Philister stritten wider Israel, und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gilboa.
Now os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de antes dos filisteus, e caíram mortos no Monte Gilboa.
2 Aber die Philister setzten Saul und seinen Söhnen nach; und die Philister schlugen Jonatan und Abinadab und Malchischua, die Söhne Sauls.
Os filisteus seguiram duramente após Saul e seus filhos; e os filisteus mataram Jonathan, Abinadab e Malchishua, os filhos de Saul.
3 Und der Streit ward so hart wider Saul, daß die Bogenschützen ihn trafen und er von den Schützen verwundet ward.
A batalha foi dura contra Saul, e os arqueiros o dominaram; e ele ficou angustiado por causa dos arqueiros.
4 Da sprach Saul zu seinem Waffenträger: Ziehe dein Schwert aus und erstich mich damit, daß diese Unbeschnittenen nicht kommen und Gespött mit mir treiben! Aber sein Waffenträger wollte nicht, denn er fürchtete sich sehr. Da nahm Saul das Schwert und stürzte sich darein.
Então Saul disse a seu portador de armadura: “Saque sua espada e me empurre com ela, para que estes incircuncisos não venham e abusem de mim”. Mas seu portador de armadura não o faria, pois ele estava aterrorizado. Por isso Saul pegou sua espada e caiu em cima dela.
5 Als aber sein Waffenträger sah, daß Saul tot war, stürzte auch er sich in sein Schwert und starb.
Quando seu portador de armadura viu que Saul estava morto, ele também caiu sobre sua espada e morreu.
6 Also starben Saul und seine drei Söhne und sein ganzes Haus miteinander.
Assim, Saul morreu com seus três filhos; e toda a sua casa morreu junto.
7 Als aber alle Männer Israels, die im Tale waren, sahen, daß sie geflohen und Saul und seine Söhne tot waren, verließen sie ihre Städte und flohen; da kamen die Philister und wohnten darin.
Quando todos os homens de Israel que estavam no vale viram que fugiram, e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades, e fugiram; e os filisteus vieram e viveram nelas.
8 Am folgenden Tage kamen die Philister, um die Erschlagenen auszuziehen, und fanden Saul und seine Söhne auf dem Berge Gilboa liegen.
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos caídos no Monte Gilboa.
9 Und sie zogen ihn aus und nahmen sein Haupt und seine Waffen und ließen ringsum im Land der Philister diese frohe Botschaft ihren Götzen und dem Volke verkündigen.
Eles o despojaram e levaram sua cabeça e sua armadura, depois mandaram para a terra dos filisteus por toda parte para levar a notícia a seus ídolos e ao povo.
10 Und sie legten seine Waffen in das Haus ihres Gottes, und seinen Schädel hefteten sie an das Haus Dagons.
Eles colocaram sua armadura na casa de seus deuses, e prenderam sua cabeça na casa de Dagon.
11 Als aber alle Einwohner zu Jabes in Gilead hörten, was die Philister dem Saul alles getan hatten,
Quando todo Jabesh Gilead ouviu tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 machten sich sämtliche streitbaren Männer auf und nahmen den Leichnam Sauls und die Leichname seiner Söhne und brachten sie nach Jabes und begruben ihre Gebeine unter der Tamariske zu Jabes und fasteten sieben Tage lang.
todos os homens valentes se levantaram e levaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os trouxeram a Jabesh, e enterraram seus ossos debaixo do carvalho em Jabesh, e jejuaram sete dias.
13 Also starb Saul in seiner Missetat, die er wider den HERRN begangen hatte, wegen des Wortes des HERRN, das er nicht hielt; und weil er die Totenbeschwörerin befragt,
Então Saul morreu por sua transgressão que cometeu contra Javé, por causa da palavra de Javé, que ele não cumpriu, e também porque pediu conselho a alguém que tinha um espírito familiar, para perguntar,
14 den HERRN aber nicht befragt hatte, darum tötete er ihn und wandte das Königreich David, dem Sohn Isais, zu.
e não perguntou de Javé. Portanto, ele o matou e entregou o reino a David, o filho de Jessé.

< 1 Chronik 10 >