< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adem, Şit, Enoş,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yeret,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Hanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Nuh. Nuh'un oğulları: Sam, Ham, Yafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kenan ilk oğlu Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı.
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Eval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
21 Hadoram, Usal und Dikla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sam, Arpakşat, Şelah,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ever, Pelek, Reu,
26 Terach,
Seruk, Nahor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
Avram –İbrahim–.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
İbrahim'in oğulları: İshak, İsmail.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
İsmailoğulları'nın soyu: İsmail'in ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
İbrahim'in cariyesi Ketura'nın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşan'ın oğulları: Şeva, Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Midyan'ın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Ketura'nın soyundandı.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
İshak İbrahim'in oğluydu. İshak'ın oğulları: Esav, İsrail.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Esav'ın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timna'dan doğan Amalek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Seir'in oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Lotan'ın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Şoval'ın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivon'un oğulları: Aya, Âna.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Âna'nın oğlu: Dişon. Dişon'un oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Eser'in oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhava'ydı.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pai'ydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Oholivama, Ela, Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Kenaz, Teman, Mivsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.

< 1 Chronik 1 >