< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Y Ebal Abimael y Seba.
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Peleg, Reu,
27 Abram, das ist Abraham.
Y Abram (que es Abraham).
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.