< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ebal, Abimael, Seba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Heber, Peleg, Reu,
26 Terach,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram, das ist Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Chronik 1 >