< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adhamu, Seti, Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenani, Maharareri, Jaredhi,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Inoki, Metusera, Rameki, Noa.
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Vanakomana vaNoa vaiva: Shemu, Hamu, naJafeti.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Vanakomana vaJafeti vaiva: Gomeri, Magogi, Madhai, Javhani, Tubhari, Mesheki naTirasi.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Vanakomana vaGomeri vaiva: Ashikenazi, Rifati naTogarima.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Vanakomana vaJavhani vaiva: Erisha, Tashishi, Kitimi naRodhanimi.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Vanakomana vaKushi vaiva: Sebha, Havhira, Sabata, Raama naSabhiteka. Vanakomana vaRaama vaiva: Shebha naDedhani.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Kushi aiva baba vaNimurodhi; uyo akakura akava murwi mukuru panyika.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Miziraimi aiva baba vavaRudhi, vaAnami, vaRehabhi, vaNafutuhi,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
vaPatiri, vaKasiruhi (umo makazobvawo vaFiristia) navaKafitori.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kenani aiva baba vaSidhoni dangwe rake, nevaHiti,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
vaJebhusi vaAmori, vaGirigashi,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
vaHivhi, vaAriki, vaSini,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
vaArivhadhi, vaZemari nevaHamati.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Vanakomana vaShemu vaiva: Eramu, Ashua, Arifakisadhi, Rudhi naAramu. Vanakomana vaAramu vaiva: Uzi, Huri, Geteri naMesheki.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arifakisadhi aiva baba vaShera, uye Shera aiva baba vaEbheri.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Vanakomana vaviri vakaberekerwa Ebheri: mumwe ainzi Peregi, nokuti panguva yake nyika yakanga yakakamurana; mununʼuna wake ainzi Jokitani.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Jokitani aiva baba vaArimodhadhi, Sherefi, Hazarimavheti, Jera,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadhoramu, Uzari, Dhikira,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Obhari, Abhimaeri, Shebha,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofiri, Havhira naJobhabhi. Ava vose vaiva vanakomana vaJokitani.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Shemu, Arifakisadhi, Shera,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ebheri, Peregi, Reu,
26 Terach,
Serugi, Nahori, Tera
27 Abram, das ist Abraham.
naAbhurama (iye Abhurahama).
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Vanakomana vaAbhurahama vaiva: Isaka naIshumaeri.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvavo: Nebhayoti dangwe raIshumaeri, Kedhari, Adhibheeri, Mibhisami,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mishima, Dhuma, Masa, Hadhadhi, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Vanakomana vakaberekwa naKetura, murongo waAbhurahama vaiva: Zimirani, Jokishani, Medhani, Midhiani, Ishibhaki naShua. Vanakomana vaJokishani vaiva: Shebha naDhedhani.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Vanakomana vaMidhiani vaiva: Efa, Eferi, Hanoki, Abhidha naEridha. Ava vose vaiva zvizvarwa zvaKetura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Abhurahama aiva baba vaIsaka. Vanakomana vaIsaka vaiva: Esau naIsraeri.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Vanakomana vaEsau vaiva: Erifazi, Reueri, Jeushi, Jaramu, naKora.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Vana vaErifazi vaiva: Temani, Omari, Zefo, Gatami, naKenazi; naTimina, vakabereka Amareki.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Vanakomana vaReueri vaiva: Nahati, Zera, Shama naMiza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Vanakomana vaSeiri vaiva: Rotani, Shobhari, Zibheoni, Ana, Dhishoni, Ezeri naDhishani.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Vanakomana vaRotani vaiva: Hori naHomami, Timina aiva hanzvadzi yaRotani.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Vanakomana vaShobhari vaiva: Arivhani, Manahati, Ebhari, Shefo naOnami. Vanakomana vaZibheoni vaiva: Aya naAna.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Mwanakomana waAna ainzi Dhishoni. Vanakomana vaDhishoni vaiva: Hemidhani, Eshibhani, Itirani naKerani.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Vanakomana vaEzeri vaiva: Bhirihani, Zaavhani naAkani. Vanakomana vaDhishani vaiva: Uzi naArani.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Aya ndiwo aiva madzimambo aitonga muEdhomu kusati kwava namambo upi zvake aitonga muIsraeri vaiva: Bhera mwanakomana waBheori, guta rake rainzi Dhinihabha.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Bhera paakafa, Jobhabhi mwanakomana waZera aibva kuBhozira akamutevera paumambo.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Jobhabhi paakafa, Hushami aibva kunyika yevaTemani akamutevera paumambo.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Hushami paakafa, Hadhadhi mwanakomana waBhedhadhi uyo akakunda Midhiani munyika yaMoabhu akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Avhiti.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Hadhadhi paakafa Samira aibva kuMasireka akamutevera paumambo.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Samira paakafa, Shauri aibva kuRehobhoti parwizi akamutevera paumambo.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Shauri paakafa Bhaari Hanani mwanakomana waAkibhori akamutevera paumambo.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Bhaari Hanani paakafa, Hadhadhi akamutevera paumambo. Guta rake rainzi Pau uye mudzimai wake ainzi Mehetabheri, mwanasikana waMatiredhi, mwanasikana waMe-Zahabhi.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadhadhi akafawo. Madzishe eEdhomu aiva: Timina, Arivha, Jeteti
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Ohoribhama, Era, Pinoni,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Kenazi, Temani, Mibhiza,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magidhieri naIrami. Aya ndiwo aiva madzishe eEdhomu.

< 1 Chronik 1 >