< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Eber, Peleg, Reu;
26 Terach,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronik 1 >