< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
Un Hivi un Arki un Sini
16 den Zemariter und den Chamatiter.
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ēbers, Pelegs, Regus,
27 Abram, das ist Abraham.
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.