< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Ebè, Pelèg, Reou,
26 Terach,
Sewoug, Nakò, Terak
27 Abram, das ist Abraham.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Olibama, Ela, Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.

< 1 Chronik 1 >