< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enosch,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Terach,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chronik 1 >