< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
And Cush brings forth Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
And Mizraim brings forth Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
And Canaan brings forth Zidon his firstborn, and Heth,
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 den Zemariter und den Chamatiter.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
And Arphaxad brings forth Shelah, and Shelah brings forth Eber.
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
And Joktan brings forth Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Usal und Dikla,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
Eber, Peleg, Reu,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram; the same is Abraham.
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
And Abraham brings forth Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his position.
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his position.
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which stroke Midian in the field of Moab, reigned in his position: and the name of his city was Avith.
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his position.
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his position.
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his position.
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his position: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.