< 1 Chronik 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 Henoch, Metusalah, Lamech,
哈諾客、默突舍拉、
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 (von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 den Zemariter und den Chamatiter.
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 Hadoram, Usal und Dikla,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 Alle diese sind Söhne Joktans.
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 Sem, Arpakschad, Schelach.
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
27 Abram, das ist Abraham.
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。