< Matthaeus 24 >
1 Und Jesus ging hinaus und begab sich aus dem Tempel. Und es kamen seine Jünger zu ihm, um ihm die Gebäude des Tempels zu zeigen.
イエスが宮を出て行かれるとき、弟子たちが近寄って来て、イエスに宮の建物をさし示した。
2 Er aber antwortete, und sprach zu ihnen: Sehet ihr nicht dies alles? Wahrlich, ich sage euch, es wird hier nicht ein Stein auf dem andern bleiben, der nicht abgebrochen wird.
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「このすべての物に目をみはっているのでしょう。まことに、あなたがたに告げます。ここでは、石がくずされずに、積まれたまま残ることは決してありません。」
3 Als er aber auf dem Ölberg saß, kamen seine Jünger zu ihm besonders, und sprachen: Sage uns, wann wird das sein, und was ist das Zeichen deiner Parusie und des Endes der Weltzeit? (aiōn )
イエスがオリーブ山ですわっておられると、弟子たちが、ひそかにみもとに来て言った。「お話しください。いつ、そのようなことが起こるのでしょう。あなたの来られる時や世の終わりには、どんな前兆があるのでしょう。」 (aiōn )
4 Und Jesus antwortete, und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
そこで、イエスは彼らに答えて言われた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
5 Denn viele werden kommen in meinem Namen und sagen: Ich bin der Messias, und werden viele irreführen.
わたしの名を名のる者が大ぜい現われ、『私こそキリストだ。』と言って、多くの人を惑わすでしょう。
6 Ihr werdet hören von Kriegen und Kriegsgerüchten; schauet auf, aber erschrecket nicht! denn es muß geschehen, aber noch ist es nicht das Ende.
また、戦争のことや、戦争のうわさを聞くでしょうが、気をつけて、あわてないようにしなさい。これらは必ず起こることです。しかし、終わりが来たのではありません。
7 Denn es wird sich erheben ein Volk wider das andere, und ein Königreich wider das andere, und es werden sein Hungersnöte und Seuchen und Erdbeben aller Orten.
民族は民族に、国は国に敵対して立ち上がり、方々にききんと地震が起こります。
8 Das alles ist der Anfang der Wehen.
しかし、そのようなことはみな、産みの苦しみの初めなのです。
9 Alsdann werden sie euch überliefern zur Drangsal, und werden euch töten, und werdet gehaßt sein von allen Völkern um meines Namens willen.
そのとき、人々は、あなたがたを苦しいめに会わせ、殺します。また、わたしの名のために、あなたがたはすべての国の人々に憎まれます。
10 Und dann werden viele irre werden, und einander verraten und einander hassen.
また、そのときは、人々が大ぜいつまずき、互いに裏切り、憎み合います。
11 Und viele falsche Propheten werden aufstehen, und viele verführen.
また、にせ預言者が多く起こって、多くの人々を惑わします。
12 Und dieweil die Gesetzlosigkeit überhand nehmen wird, so wird die Liebe der vielen erkalten.
不法がはびこるので、多くの人たちの愛は冷たくなります。
13 Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われます。
14 Und es wird gepredigt werden diese frohe Botschaft von der Himmelsherrschaft auf der ganzen bewohnten Erde, zum Zeugnis allen Völkern, und dann wird das Ende kommen.
この御国の福音は全世界に宣べ伝えられて、すべての国民にあかしされ、それから、終わりの日が来ます。
15 Wenn ihr nun sehen werdet den Greuel der Verwüstung, von dem der Prophet Daniel geredet hat, stehend an heiliger Stätte - der Leser merke! -
それゆえ、預言者ダニエルによって語られたあの『荒らす憎むべき者』が、聖なる所に立つのを見たならば、(読者はよく読み取るように。)
16 Alsdann sollen, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen.
そのときは、ユダヤにいる人々は山へ逃げなさい。
17 Wer auf dem Dache ist, der steige nicht herab, seinen Hausrat zu holen.
屋上にいる者は家の中の物を持ち出そうと下に降りてはいけません。
18 Und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine Kleider zu holen.
畑にいる者は着物を取りに戻ってはいけません。
19 Wehe aber den Schwangeren und Säugenden in jenen Tagen!
だが、その日、悲惨なのは身重の女と乳飲み子を持つ女です。
20 Betet aber, damit eure Flucht nicht im Winter, noch am Sabbat geschehe!
ただ、あなたがたの逃げるのが、冬や安息日にならぬよう祈りなさい。
21 Denn alsdann wird die Trübsal groß sein, dergleichen nicht gewesen ist vom Anfang der Welt bis jetzt, noch auch sein wird.
そのときには、世の初めから、今に至るまで、いまだかつてなかったような、またこれからもないような、ひどい苦難があるからです。
22 Und wenn nicht jene Tage verkürzt würden, so würde alles Fleisch nicht errettet; um der Auserwählten willen aber werden jene Tage verkürzt werden.
もし、その日数が少なくされなかったら、ひとりとして救われる者はないでしょう。しかし、選ばれた者のために、その日数は少なくされます。
23 Wenn euch alsdann jemand fragt: Siehe, hier ist der Messias, oder hier, so sollt ihr nicht glauben.
そのとき、『そら、キリストがここにいる。』とか、『そこにいる。』とか言う者があっても、信じてはいけません。
24 Denn es werden falsche Messiase und falsche Propheten aufstehen, und werden große Zeichen und Wunder tun, so daß sie, womöglich, auch die Auserwählten verführen.
にせキリスト、にせ預言者たちが現われて、できれば選民をも惑わそうとして、大きなしるしや不思議なことをして見せます。
25 Siehe, ich habe es euch zuvorgesagt.
さあ、わたしは、あなたがたに前もって話しました。
26 Wenn sie euch nun sagen: "Siehe, er ist in der Wüste!" so gehet nicht hinaus. "Siehe, er ist in den Gemächern"! so glaubet nicht!
だから、たとい、『そら、荒野にいらっしゃる。』と言っても、飛び出して行ってはいけません。『そら、へやにいらっしゃる。』と聞いても、信じてはいけません。
27 Denn wie der Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Parusie des Menschensohnes.
人の子の来るのは、いなずまが東から出て、西にひらめくように、ちょうどそのように来るのです。
28 Denn wo das Aas ist, da sammeln sich die Adler.
死体のある所には、はげたかが集まります。
29 Alsbald aber nach der Trübsal jener Tage, wird die Sonne verfinstert werden, und der Mond wird seinen Schein nicht geben, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte des Himmels werden erschüttert werden.
だが、これらの日の苦難に続いてすぐに、太陽は暗くなり、月は光を放たず、星は天から落ち、天の万象は揺り動かされます。
30 Und alsdann wird erscheinen das Zeichen des Menschensohnes am Himmel, und dann werden heulen alle Geschlechter der Erde, und sehen den Menschensohn kommend auf den Wolken des Himmels, mit viel Kraft und Herrlichkeit.
そのとき、人の子のしるしが天に現われます。すると、地上のあらゆる種族は、悲しみながら、人の子が大能と輝かしい栄光を帯びて天の雲に乗って来るのを見るのです。
31 Und er wird seine Engel senden mit laut schallender Posaune, und sie werden versammeln seine Auserwählten, von den vier Winden, von den einen Enden der Himmel bis zu den andern.
人の子は大きなラッパの響きとともに、御使いたちを遣わします。すると御使いたちは、天の果てから果てまで、四方からその選びの民を集めます。
32 Vom Feigenbaum lernet das Gleichnis: Wenn einmal sein Zweig saftig wird und Blätter treiben, so wisset ihr, daß der Sommer nahe ist vor der Tür.
いちじくの木から、たとえを学びなさい。枝が柔らかになって、葉が出て来ると、夏の近いことがわかります。
そのように、これらのことのすべてを見たら、あなたがたは、人の子が戸口まで近づいていると知りなさい。
34 Wahrlich, ich sage euch, daß dieses Geschlecht nicht vergehen wird, bis daß alles geschehe.
まことに、あなたがたに告げます。これらのことが全部起こってしまうまでは、この時代は過ぎ去りません。
35 Der Himmel und die Erde werden vergehen, aber meine Worte werden nicht vergehen.
この天地は滅び去ります。しかし、わたしのことばは決して滅びることがありません。
36 Von dem Tage aber und der Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, sondern allein mein Vater.
ただし、その日、その時がいつであるかは、だれも知りません。天の御使いたちも子も知りません。ただ父だけが知っておられます。
37 Gleichwie die Tage Noahs waren, so wird auch die Parusie des Menschensohnes sein.
人の子が来るのは、ちょうど、ノアの日のようだからです。
38 Denn gleichwie sei waren in den Tagen vor der Sündflut, da sie aßen und tranken, freiten und ließen sich freien, bis zu dem Tage, wo Noah in die Arche einging,
洪水前の日々は、ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、飲んだり、食べたり、めとったり、とついだりしていました。
39 Und wußten es nicht, bis daß die Sündflut kam, und nahm sie alle hinweg, so wird auch die Parusie des Menschensohnes sein.
そして、洪水が来てすべての物をさらってしまうまで、彼らはわからなかったのです。人の子が来るのも、そのとおりです。
40 Dann werden zwei auf dem Felde sein; der eine wird angenommen, der andere gelassen werden.
そのとき、畑にふたりいると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
41 Zwei werden malen auf der Mühle, eine wird angenommen, und eine wird gelassen werden.
ふたりの女が臼をひいていると、ひとりは取られ、ひとりは残されます。
42 So wachet nun, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
だから、目をさましていなさい。あなたがたは、自分の主がいつ来られるか、知らないからです。
43 Das aber merket euch, wenn der Hausherr wüßte, in welcher Wache der Dieb kommt, so würde er wachen, und nicht in sein Haus einbrechen lassen.
しかし、このことは知っておきなさい。家の主人は、どろぼうが夜の何時に来ると知っていたら、目を見張っていたでしょうし、また、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
44 Darum auch ihr, werdet bereit! denn zu der Stunde, da ihr es nicht meint, kommt der Menschensohn (d. h. Messias).
だから、あなたがたも用心していなさい。なぜなら、人の子は、思いがけない時に来るのですから。
45 Wer aber ist nun der treue und verständige Knecht, welchen der Herr über sein Gesinde setzte, daß er ihnen die Speisen zur Zeit gäbe?
主人から、その家のしもべたちを任されて、食事時には彼らに食事をきちんと与えるような忠実な思慮深いしもべとは、いったいだれでしょうか。
46 Selig ist jener Knecht, denn sein Herr, wenn er kommt, findet also tun.
主人が帰って来たときに、そのようにしているのを見られるしもべは幸いです。
47 Wahrlich ich sage euch, er wird ihn über alle seine Güter setzen.
まことに、あなたがたに告げます。その主人は彼に自分の全財産を任せるようになります。
48 Wenn aber jener schlechte Knecht in seinem Herzen sagte: Es verzieht mein Herr zu kommen;
ところが、それが悪いしもべで、『主人はまだまだ帰るまい。』と心の中で思い、
49 Und fing an, seine Mitknechte zu schlagen, äße und tränke mit den Trunkenbolden,
その仲間を打ちたたき、酒飲みたちと飲んだり食べたりし始めていると、
50 So wird der Herr jenes Knechtes da sein an einem Tage, an welchem er es nicht vermeint, und zur Stunde, die er nicht weiß.
そのしもべの主人は、思いがけない日の思わぬ時間に帰って来ます。
51 Und er wird ihn zerscheitern, und ihm sein Teil mit den Heuchlern geben; daselbst wird sein Heulen und Zähneknirschen.
そして、彼をきびしく罰して、その報いを偽善者たちと同じにするに違いありません。しもべはそこで泣いて歯ぎしりするのです。