< Titus 2 >

1 Du aber sprich offen aus, was der gesunden Lehre entspricht,
But speak thou the things that are fitting for the sound doctrine.
2 nämlich daß die älteren Männer nüchtern sein sollen, ehrbar, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe und in der Standhaftigkeit. –
Aged men are to be sober, noble, serious minded, sound in faith, in love, in perseverance.
3 Ebenso ermahne die älteren Frauen, sich in ihrer Haltung würdevoll zu benehmen, nicht klatschsüchtig zu sein, nicht dem übermäßigen Weingenuß ergeben, Lehrerinnen des Guten,
Aged women likewise be reverent in behavior, not slanderous, not enslaved to much wine, teachers of what is good,
4 damit sie die jungen Frauen zu besonnener Pflichterfüllung anleiten, nämlich ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
so that they may admonish the young women to be sensible, to love their husbands, to love their children,
5 züchtig, keusch, tüchtige Haushälterinnen, gütig zu sein und sich ihren Ehemännern unterzuordnen, damit das Wort Gottes nicht gelästert werde. –
to be serious-minded, pure, homemakers, good, submissive to their own husbands, so that the word of God may not be blasphemed.
6 Die jungen Männer ermahne gleichfalls, besonnen zu sein,
Likewise exhort the younger men to be sober-minded.
7 und biete dich selbst ihnen in jeder Beziehung als Vorbild guter Werke dar. In der Lehre beweise Unverfälschtheit, würdevollen Ernst,
Concerning all things presenting thyself a pattern of good works in the doctrine: incorruption, dignity, incorruptibility,
8 gesunde, unanfechtbare Rede, damit jeder Gegner sich beschämt fühlt, weil er uns nichts Schlechtes nachsagen kann. –
sound speech, irreproachable, so that the man of opposition may be ashamed, having nothing bad to say about us.
9 Die Knechte ermahne, ihren Herren in jeder Hinsicht gehorsam zu sein und ihnen zu Gefallen zu leben, nicht zu widersprechen,
Bondmen are to be obedient to their own masters, to be well-pleasing in all things, not speaking contrary,
10 nichts zu veruntreuen, vielmehr volle, echte Treue zu beweisen, damit sie der Lehre Gottes, unsers Retters, in allen Beziehungen Ehre machen.
not pilfering, but demonstrating all good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things.
11 Denn erschienen ist die Gnade Gottes, die allen Menschen das Heil bringt,
For the saving grace of God has appeared to all men,
12 indem sie uns dazu erzieht, dem gottlosen Wesen und den weltlichen Begierden abzusagen und besonnen, gerecht und gottselig (schon) in der gegenwärtigen Weltzeit zu leben, (aiōn g165)
disciplining us, so that, having denied irreverence and worldly lusts, we should live soberly and righteously and piously in the present age. (aiōn g165)
13 indem wir dabei auf unser seliges Hoffnungsgut und auf das Erscheinen der Herrlichkeit des großen Gottes und unsers Retters Christus Jesus warten,
Awaiting the blessed hope and appearance of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Gesetzlosigkeit zu erlösen und sich ein reines Volk zum Eigentum zu schaffen, das eifrig auf gute Werke bedacht ist.
who gave himself for us, so that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a special people, a zealot of good works.
15 Dies trage ihnen vor, dazu ermahne sie und rede ihnen mit allem Nachdruck ins Gewissen; laß dich (dabei) von niemand geringschätzig behandeln!
These things speak and exhort and rebuke with every command. Let no man disregard thee.

< Titus 2 >