< Psalm 98 >

1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
6 mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
7 Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.
bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.

< Psalm 98 >