< Psalm 98 >

1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied!
Psaume. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses: sa droite et le bras de sa sainteté l’ont délivré.
2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
L’Éternel a fait connaître son salut, il a révélé sa justice aux yeux des nations.
3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
Il s’est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d’Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
Poussez des cris de joie vers l’Éternel, toute la terre; éclatez d’allégresse, et exultez avec chant de triomphe, et psalmodiez!
5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
Chantez les louanges de l’Éternel avec la harpe, avec la harpe et une voix de cantique!
6 mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel!
7 Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent!
8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
Que les fleuves battent des mains, que les montagnes chantent de joie ensemble,
9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.
Devant l’Éternel! car il vient pour juger la terre: il jugera le monde avec justice, et les peuples avec droiture.

< Psalm 98 >