< Psalm 96 >

1 Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Lande!
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité.
2 Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet Tag für Tag sein Heil!
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle andern Götter;
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Herrlichkeit füllen sein Heiligtum.
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Opfergaben und kommt in seine Vorhöfe!
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Verkündet unter den Heiden: »Der HERR ist König! Und feststehn wird der Erdkreis, daß er nicht wankt; richten wird er die Völker nach Gebühr.«
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, es brause das Meer und was darin wimmelt!
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann werden auch jubeln alle Bäume des Waldes
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 vor dem HERRN, wenn er kommt, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Treue.
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.

< Psalm 96 >