< Psalm 96 >

1 Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Lande!
Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
2 Singt dem HERRN, preist seinen Namen, verkündet Tag für Tag sein Heil!
Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
3 Erzählt von seiner Herrlichkeit unter den Heiden, unter allen Völkern seine Wundertaten!
Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
4 Denn groß ist der HERR und hoch zu preisen, mehr zu fürchten als alle andern Götter;
Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
5 denn alle Götter der Heiden sind nichtige Götzen, doch der HERR hat den Himmel geschaffen.
Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
6 Hoheit und Pracht gehn vor ihm her, Macht und Herrlichkeit füllen sein Heiligtum.
Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
7 Bringt dar dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, bringt dar dem HERRN Ehre und Preis!
Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
8 Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Opfergaben und kommt in seine Vorhöfe!
Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
9 Werft vor dem HERRN euch nieder in heiligem Schmuck, erzittert vor ihm, alle Lande!
Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
10 Verkündet unter den Heiden: »Der HERR ist König! Und feststehn wird der Erdkreis, daß er nicht wankt; richten wird er die Völker nach Gebühr.«
Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
11 Des freue sich der Himmel, die Erde jauchze, es brause das Meer und was darin wimmelt!
Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
12 Es jauchze die Flur und was auf ihr wächst! Dann werden auch jubeln alle Bäume des Waldes
Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
13 vor dem HERRN, wenn er kommt, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker mit seiner Treue.
Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.

< Psalm 96 >