< Psalm 95 >

1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln, jauchzen dem Felsen unsers Heils!
Laus Cantici David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten, mit Liedern ihm jauchzen!
Praeoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
3 Denn ein großer Gott ist der HERR und ein großer König über alle Götter,
Quoniam Deus magnus Dominus: et rex magnus super omnes deos.
4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sind und dem auch die Gipfel der Berge gehören;
Quia in manu eius sunt omnes fines terrae: et altitudines montium ipsius sunt.
5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen, und das Festland: seine Hände haben’s gebildet.
Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
7 Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand. Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme:
Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuae eius, et oves manus eius.
8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste,
Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
9 woselbst eure Väter mich versuchten, mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun.
Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt, et viderunt opera mea.
10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht, und sagte: ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹; sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen.
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹«
Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

< Psalm 95 >