< Psalm 95 >
1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln, jauchzen dem Felsen unsers Heils!
Venez, chantons à Yahvé. Crions à haute voix vers le rocher de notre salut!
2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten, mit Liedern ihm jauchzen!
Approchons-nous de sa présence avec des actions de grâce. Louons-le en chansons!
3 Denn ein großer Gott ist der HERR und ein großer König über alle Götter,
Car Yahvé est un grand Dieu, un grand Roi au-dessus de tous les dieux.
4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sind und dem auch die Gipfel der Berge gehören;
Les profondeurs de la terre sont dans sa main. Les hauteurs des montagnes sont aussi les siennes.
5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen, und das Festland: seine Hände haben’s gebildet.
La mer est à lui, il l'a faite. Ses mains ont formé la terre ferme.
6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen, die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!
Oh, venez, adorons et prosternons-nous. Agenouillons-nous devant Yahvé, notre créateur,
7 Denn er ist unser Gott, und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand. Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme:
car il est notre Dieu. Nous sommes le peuple de son pâturage, et les moutons qu'il garde. Aujourd'hui, oh, que vous entendiez sa voix!
8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba, wie am Tage von Massa in der Wüste,
N'endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba, comme le jour de Massah dans le désert,
9 woselbst eure Väter mich versuchten, mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun.
quand vos pères me tentaient, m'a testé, et a vu mon travail.
10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht, und sagte: ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹; sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen.
Pendant quarante longues années, j'ai été affligé par cette génération, et a dit: « C'est un peuple qui se trompe dans son cœur. Ils n'ont pas connu mes voies. »
11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹«
C'est pourquoi j'ai juré dans ma colère, « Ils n'entreront pas dans mon repos. »