< Psalm 94 >
1 Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. ()
18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.]