< Psalm 94 >
1 Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.