< Psalm 94 >

1 Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances! fais luire ta splendeur.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
Élève-toi, juge de la terre! rends la récompense aux orgueilleux.
3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! jusques à quand les méchants se réjouiront-ils?
4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d’iniquité proféreront-ils [et] diront-ils des paroles arrogantes? [jusques à quand] se vanteront-ils?
5 Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
Ils foulent ton peuple, ô Éternel! et affligent ton héritage;
6 sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
Ils tuent la veuve et l’étranger, et mettent à mort les orphelins,
7 und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
Et ils disent: Jah ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’y fera pas attention.
8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
Comprenez, vous les stupides d’entre le peuple! Et vous, insensés, quand serez-vous intelligents?
9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
Celui qui a planté l’oreille n’entendra-t-il point? Celui qui a formé l’œil ne verra-t-il point?
10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Celui qui instruit les nations ne châtiera-t-il pas, lui qui enseigne la connaissance aux hommes?
11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
L’Éternel connaît les pensées des hommes, qu’elles ne sont que vanité.
12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
Bienheureux l’homme que tu châties, ô Jah! et que tu enseignes par ta loi,
13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
Pour le mettre à l’abri des mauvais jours, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
Car l’Éternel ne délaissera point son peuple et n’abandonnera point son héritage;
15 denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
Car le jugement retournera à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui se tiendra avec moi contre les ouvriers d’iniquité?
17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
Si l’Éternel n’avait été mon aide, peu s’en serait fallu que mon âme n’ait été habiter dans le silence.
18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
Si j’ai dit: Mon pied glisse, ta bonté, ô Éternel! m’a soutenu.
19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
Dans la multitude des pensées qui étaient au-dedans de moi, tes consolations ont fait les délices de mon âme.
20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
Le trône d’iniquité, qui fait de l’oppression une loi, sera-t-il uni à toi?
21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
Ils se rassemblent contre l’âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
Mais l’Éternel me sera une haute retraite, et mon Dieu, le rocher de ma confiance.
23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur méchanceté; l’Éternel, notre Dieu, les détruira.

< Psalm 94 >