< Psalm 94 >

1 Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
O Lord God the auenger, O God the auenger, shewe thy selfe clearely.
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
Exalt thy selfe, O Iudge of the worlde, and render a reward to the proude.
3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
Lord how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
They prate and speake fiercely: all the workers of iniquitie vaunt themselues.
5 Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
They smite downe thy people, O Lord, and trouble thine heritage.
6 sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
They slay the widowe and the stranger, and murder the fatherlesse.
7 und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
Yet they say, The Lord shall not see: neither will the God of Iaakob regard it.
8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
Vnderstande ye vnwise among the people: and ye fooles, when will ye be wise?
9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
Hee that planted the eare, shall hee not heare? or he that formed the eye, shall he not see?
10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
Or he that chastiseth the nations, shall he not correct? hee that teacheth man knowledge, shall he not knowe?
11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
The Lord knoweth the thoughtes of man, that they are vanitie.
12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
Blessed is the man, whom thou chastisest, O Lord, and teachest him in thy Lawe,
13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
That thou mayest giue him rest from the dayes of euill, whiles the pitte is digged for the wicked.
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
Surely the Lord will not faile his people, neither will he forsake his inheritance.
15 denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
For iudgement shall returne to iustice, and all the vpright in heart shall follow after it.
16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
If the Lord had not holpen me, my soule had almost dwelt in silence.
18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
When I said, My foote slideth, thy mercy, O Lord, stayed me.
19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
In the multitude of my thoughts in mine heart, thy comfortes haue reioyced my soule.
20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
Hath the throne of iniquitie fellowship with thee, which forgeth wrong for a Lawe?
21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
They gather them together against the soule of the righteous, and condemne the innocent blood.
22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
But the Lord is my refuge, and my God is the rocke of mine hope.
23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.
And hee will recompence them their wickednes, and destroy them in their owne malice: yea, the Lord our God shall destroy them.

< Psalm 94 >