< Psalm 94 >
1 Du Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, erscheine!
上主,您是伸冤的天主,伸冤的天主,求您顯出!
2 Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Stolzen nach ihrem Tun!
審判大地的天主,請您起來!給驕傲人施以應得的禍災!
3 Wie lange noch sollen die Gottlosen, HERR, wie lange noch sollen die Gottlosen jubeln,
上主,惡人洋洋得意,要到何時?歹徒沾沾自喜,要到何時?
4 sollen sie geifern und trotzige Reden führen, alle Übeltäter stolz sich brüsten?
他們大言不慚,要到何時?作惡的人自誇,要到何時?
5 Dein Volk, o HERR, zertreten sie und bedrücken dein Erbe;
上主,他們蹂躪您的百姓,他們磨難您的子民,
6 sie erwürgen Witwe und Fremdling und morden die Waisen
屠殺寡婦與旅客,將孤兒置於死地,
7 und sagen dabei: »Nicht sieht es der HERR« oder: »Nicht merkt es der Gott Jakobs.«
他們還說:上主看不見,雅各伯的天主決不管。
8 Nehmt Verstand an, ihr Unvernünftigen im Volk, und ihr Toren: wann wollt ihr Einsicht gewinnen?
民間的愚昧者!您們應該知悉,糊塗的人!您們何時才能明白?
9 Der das Ohr gepflanzt, der sollte nicht hören? Der das Auge gebildet, der sollte nicht sehn?
裝置耳朵的,難道自己聽不著?製造眼睛的,難道自己看不到?
10 Der die Völker erzieht, der sollte nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
訓戒萬民者,難道自己不懲治?教導人類者,難道自己無知識?
11 Der HERR kennt wohl die Gedanken der Menschen, daß nur ein Hauch sie sind.
上主認透人的思念,原來都是虛幻。
12 Wohl dem Manne, den du, HERR, in Zucht nimmst, und den du aus deinem Gesetz belehrst,
上主那些受您教訓的人,守您法律者是有福的的人,
13 damit er sich Ruhe verschaffe vor Unglückstagen, bis dem Frevler die Grube man gräbt!
您叫他在患難獲享安穩,直到給惡人們掘下了陷阱。
14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbe nicht verlassen;
因為上主不拒絕自己的百姓,上主不遺棄自己的人民。
15 denn Recht muß doch Recht bleiben, und ihm werden alle redlich Gesinnten sich anschließen.
原來公理必歸正義的人士,心地公正的人必追求公理。
16 Wer leistet mir Beistand gegen die Bösen? Wer tritt für mich ein gegen die Übeltäter?
誰肯奮起替我攻打行兇的人?誰肯站起替我抵抗作惡的人?
17 Wäre der HERR nicht mein Helfer gewesen, so wohnte meine Seele wohl schon im stillen Land.
若不是上主扶助我,我的靈魂已歸冥所。
18 Sooft ich dachte: »Mein Fuß will wanken«, hat deine Gnade, HERR, mich immer gestützt;
我工在想說:我的腳步快要滑倒。上主,您就以您的仁慈來扶助我。
19 bei der Menge meiner Sorgen in meiner Brust haben deine Tröstungen mir das Herz erquickt.
憂愁焦思雖然齊集我的心神,您的安慰卻舒暢了我的靈魂。
20 Sollte verbündet dir sein der Richterstuhl des Unheils, der Verderben schafft durch Gesetzesverdrehung?
若有人冒充法律,製造苦惱,不義的法庭,豈能與您相好?
21 Sie tun sich ja zusammen gegen das Leben des Gerechten und verurteilen unschuldig Blut.
他們殘害義人的性命,判決無辜人的流血刑。
22 Doch der HERR ist mir zur festen Burg geworden, mein Gott zu meinem Zufluchtsfelsen;
然而上主必定作堡壘,我的天主作我避難的磐石。
23 er läßt ihren Frevel auf sie selber fallen und wird sie ob ihrer Bosheit vertilgen: ja vertilgen wird sie der HERR, unser Gott.
祂必以他們罪過來報復他們;必要用他們的凶惡來消滅他們,上主我們的天主必要消滅他們。