< Psalm 92 >
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,
II est beau de louer l'Éternel, et de chanter à ton nom, ô Très-Haut!
2 am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
D'annoncer le matin ta bonté et ta fidélité durant les nuits;
3 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
Sur la lyre à dix cordes et sur le luth, au son des accords de la harpe!
4 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
Car, ô Éternel, tu m'as réjoui par tes œuvres; je me réjouirai des ouvrages de tes mains.
5 Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
Que tes œuvres sont grandes, ô Éternel! tes pensées sont merveilleusement profondes!
6 Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
L'homme dépourvu de sens n'y connaît rien, et l'insensé ne comprend pas ceci:
7 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
Que les méchants croissent comme l'herbe et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être détruits à jamais.
8 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
Mais toi, Éternel, tu es élevé à toujours.
9 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel, car voici, tes ennemis périront; tous ceux qui pratiquent l'iniquité seront dispersés.
10 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
Mais tu me fais lever la tête comme le buffle; je suis oint avec une huile fraîche.
11 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
Et mon œil se plaît à regarder, mes oreilles à entendre ces méchants qui s'élèvent contre moi.
12 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
Le juste croîtra comme le palmier; il s'élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
Plantés dans la maison de l'Éternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse; ils seront vigoureux et verdoyants,
15 um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
Pour annoncer que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.