< Psalm 92 >
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,
安息日的诗歌。 称谢耶和华! 歌颂你至高者的名!
2 am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
3 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
因你—耶和华借着你的作为叫我高兴, 我要因你手的工作欢呼。
5 Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
6 Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
7 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。
8 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
惟你—耶和华是至高, 直到永远。
9 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡; 一切作孽的也要离散。
10 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
你却高举了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
12 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
义人要发旺如棕树, 生长如黎巴嫩的香柏树。
13 Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
14 tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
他们年老的时候仍要结果子, 要满了汁浆而常发青,
15 um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
好显明耶和华是正直的。 他是我的磐石,在他毫无不义。