< Psalm 91 >
1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.