< Psalm 91 >

1 Wer da wohnt im Schirm des Höchsten und im Schatten des Allmächtigen weilt,
Живый в помощи Вышняго, в крове Бога небеснаго водворится,
2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue!«
речет Господеви: заступник мой еси и прибежище мое, Бог мой, и уповаю на Него.
3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge, von der unheilvollen Pest.
Яко Той избавит тя от сети ловчи и от словесе мятежна:
4 Mit seinen Fittichen deckt er dich, und unter seinen Flügeln bist du geborgen, Schild und Panzer ist seine Treue.
плещма Своима осенит тя, и под криле Его надеешися: оружием обыдет тя истина Его.
5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken, vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt,
Не убоишися от страха нощнаго, от стрелы летящия во дни,
6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die mittags wütet.
от вещи во тме преходящия, от сряща и беса полуденнаго.
7 Ob tausend dir zur Seite fallen, zehntausend zu deiner Rechten: an dich kommt’s nicht heran;
Падет от страны твоея тысяща, и тма одесную тебе, к тебе же не приближится:
8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauen und zusehn, wie den Frevlern vergolten wird.
обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.
9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht: den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt.
Яко ты, Господи, упование мое: Вышняго положил еси прибежище твое.
10 Kein Übel wird dir begegnen, kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn;
Не приидет к тебе зло, и рана не приближится телеси твоему:
11 denn seine Engel wird er für dich entbieten, daß sie dich behüten auf all deinen Wegen;
яко Ангелом Своим заповесть о тебе, сохранити тя во всех путех твоих.
12 auf den Armen werden sie dich tragen, damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein;
На руках возмут тя, да не когда преткнеши о камень ногу твою:
13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten, wirst junge Löwen und Schlangen zertreten.
на аспида и василиска наступиши, и попереши льва и змия.
14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten, will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
Яко на Мя упова, и избавлю и: покрыю и, яко позна имя Мое.
15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich steh’ ihm bei in der Not, will frei ihn machen und geehrt.
Воззовет ко Мне, и услышу его: с ним есмь в скорби, изму его и прославлю его:
16 Mit langem Leben will ich ihn sättigen und lasse ihn schauen mein Heil.«
долготою дний исполню его и явлю ему спасение Мое.

< Psalm 91 >